1/2

サックス五重奏 デリー地方のアイルランド民謡/グレインジャー 楽譜

Danny_Boy_sax_Quintet-pdf.zip

¥2,000 税込

なら 手数料無料の 翌月払いでOK

ダウンロード販売の商品
購入後にDL出来ます (196539バイト)

サックス五重奏 デリー地方のアイルランド民謡/グレインジャー
(Percy Aldridge Grainger)

編成はアルト2本、テナー2本、バリトンです。
アルト1stはソプラノに変更して演奏可能です。テナー2ndはバリトンに変更して演奏可能です。
クラリネット五重奏にも変更可能です。
金管五重奏は発売中です。

アイルランド民謡の素朴な作品をコンサートピースの小品に、ぜひどうぞ。
お求めの際はこちらからお願いします。

アトリエ・アニマート・ショップ
https://animato.official.ec/

参考音源
https://youtu.be/OgGnkpc2_x0

アトリエ・アニマート楽譜ページ1/3
https://animato-jp.net/rec-band/gakufu.html

この曲はロンドンデリーの歌としても知られています。
豊かな情感を湛えた美しいメロディを持つアイルランド民謡で,世界中で愛好されています。
アイルランド民謡は、近くのスコットランド民謡、イングランド民謡とは又趣を異にし、
自然で洗練された旋律が特徴で抒情的である為、日本人にもよく好まれています。
自然な抑揚を持ったメロディは,誰の耳にもスッとなじんで来ることでしょう。
中間部で感動的に盛り上がった後に再度、静かに落ち着いた雰囲気になって曲は終わります。

別名「ダニー・ボーイ」とも呼ばれています。オーストラリア出身の作曲家パーシー・グレンジャーが採譜を行い,
オーケストラ曲にアレンジして有名になりました。その他,クライスラーによるヴァイオリン独奏による編曲もよく聞かれます。
パーシー・グレインジャーは当時技術革新が著しかった録音機器を片手に、イギリスや北欧の片田舎に分け入って、
伝承曲を片っ端から録音しては、それらを楽譜に残しました。
代表作である「リンカンシャーの花束」も、イングランドのリンカンシャー州で、グレインジャー自ら採集した伝承曲を元にした、吹奏楽曲です。

「ダニーボーイ」(Danny Boy:1913)は、アイルランドの民謡、「ロンドンデリーの歌」(Londonderry Air)に
フレデリック・ウェザリー(Frederick Weatherly)が歌詞を付けたものです。
1914年に始まった人類史上最初の世界大戦「第一次世界大戦」(Great War、War of the Nations、War in Europe)の悲劇を予見するような歌詞で、
その後の戦争の拡大と共に、この詩が親しまれるようになり、「ロンドンデリーの歌」に歌詞を付けたものでは一番有名になりました。
歌の内容は、戦争に親しい家族を送り出した人なら誰もが思う気持ちを代弁しています。

ダニーボーイ(Danny Boy:歌詞・訳詞)Lyrics ? Frederick Weatherly

O Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen and down the mountainside
The summer’s gone and all the roses falling
‘Tis you, ‘tis you must go and I must bide.

ああダニー坊や、パイプの音が、パイプの音が呼んでいる
谷から谷へそれから山際を下って
夏は過ぎ去り、そしてバラも全て落ちてゆく
あなたは、あなたは行かなければ、そして私は耐え忍ばなくては

But come ye back when summer’s in the meadow
Or when the valley’s hushed and white with snow
‘Tis I’ll be here in sunshine or in shadow
O Danny boy, O Danny boy, I love you so.

でも、あなたが戻ってくる頃、夏の牧場に
いいえ、谷間が静かに雪で白くなるときでも
日の輝く中、陰りの中で、私はここに居るでしょう
ああダニー坊や、ああダニー坊や、あなたがとても愛しい

But if ye come and all the flowers are dying
If I am dead, as dead I well may be,
You’ll come and find the place where I am lying
And kneel and say an Ave there for me.

でも。花が全て枯れ落ちる頃、あなたが帰ってきたら
もし私が死んでいて、もしも死んでしまっていても
帰ってきてそして私が横たわる場所を探して
それからひざまづいて、私のために祈りを捧げて

And I shall hear, though soft, your tread around me
And all my grave shall warmer, sweeter be
Then you’ll bend down and tell me that you love me,
And I will sleep in peace until you come to me.

そうすれば私には聴こえるの、静かに、私を周るあなたの歩みが
それから私のお墓は暖かく、安らぐでしょう
あなたが跪いてそれから私を愛してるといってくれたとき
だから私は安らかに眠り続けます、あなたが私の元に帰って来てくれるまで

アトリエ・アニマート
https://animato-jp.net/

  • お支払い方法について

¥2,000 税込

最近チェックした商品
    同じカテゴリの商品
      その他の商品