・翌月にまとめてお支払い可能
・手数料無料(口座振替の場合)
・アプリでご利用金額を確認できて安心
¥2,000 税込
なら 手数料無料の 翌月払いでOK
サックス四重奏+ドラムス アメイジング・グレイス
Amazing Grace
編成はサックスのアルト2本、テナー、バリトンおよびドラムセット(省略可)です。
金管四重奏版、木管四重奏版も発売中です。
ゴスペルの名曲をコンサーに、ぜひどうぞ。
お求めの際はこちらからお願いします。
アトリエ・アニマート・ショップ
https://animato.official.ec/
参考音源
https://youtu.be/l9W42PGsthE
アトリエ・アニマート楽譜ページ1/3
https://animato-jp.net/rec-band/gakufu.html
『アメイジング・グレイス(アメージング・グレース)Amazing Grace』は、ジョン・ニュートン(英国)の作詞による
賛美歌・ゴスペルの名曲で作曲者は不詳です。
特にアメリカ合衆国で最も慕われ愛唱されている曲の一つであり、バグパイプでも演奏されます。
今まで見えなかった神の恵みを 今は見出すことができる曲です。
ジョン・ニュートン(John Newton/1725-1807)は、イギリスの貿易商の家庭に生まれました。
母親は、幼いジョンに聖書を読んで聞かせるなど、熱心なクリスチャンでした。
成長したジョンは、商船の指揮官であった父に付いて船乗りとなります。
歌詞の内容は、ある体験を通して神の恵みに目覚めたジョン・ニュートンの敬虔な心境がつづられています。
黒人奴隷を輸送するいわゆる「奴隷貿易」に携わり富を得るようになった。
そのある体験とは、アフリカからの三角貿易からイギリスへ帰る船の中での奇跡的な出来事だったと言われています。
船が嵐に遭い浸水、転覆の危険に陥ったので、彼は必死に神に祈りました。
すると流出していた貨物が船倉の穴を塞いで浸水が弱まり、船は運よく難を逃れたのです。
その後、彼は勉学と多額の献金を重ねて牧師となりました。
歌詞中では、黒人奴隷貿易に関わったことに対する悔恨と、それにも拘らず赦しを与えた神の愛に対する感謝が歌われています。
歌詞の意味・日本語訳(意訳)
Amazing grace how sweet the sound
That saved a wretch like me.
I once was lost but now am found,
Was blind but now I see.
アメージング・グレース
何と美しい響きであろうか
私のような者までも救ってくださる
道を踏み外しさまよっていた私を
神は救い上げてくださり
今まで見えなかった神の恵みを
今は見出すことができる
'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved,
How precious did that grace appear,
The hour I first believed.
神の恵みこそが 私の恐れる心を諭し
その恐れから心を解き放ち給う
信じる事を始めたその時の
神の恵みのなんと尊いことか
Through many dangers, toils and snares
I have already come.
'Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
これまで数多くの危機や苦しみ、誘惑があったが
私を救い導きたもうたのは
他でもない神の恵みであった
The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my shield and portion be
As long as life endures.
主は私に約束された
主の御言葉は私の望みとなり
主は私の盾となり 私の一部となった
命の続く限り
Yes,when this heart and flesh shall fail,
And mortal life shall cease,
I shall possess within the vail,
A life of joy and peace.
そうだ この心と体が朽ち果て
そして限りある命が止むとき
私はベールに包まれ
喜びと安らぎの時を手に入れるのだ
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, Who called me here below,
Will be forever mine.
やがて大地が雪のように解け
太陽が輝くのをやめても
私を召された主は
永遠に私のものだ
When we've been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We've no less days to sing God's praise
Than when we'd first begun.
何万年経とうとも
太陽のように光り輝き
最初に歌い始めたとき以上に
神の恵みを歌い讃え続けることだろう
アトリエ・アニマート
https://animato-jp.net/
お支払い方法について
¥2,000 税込