・翌月にまとめてお支払い可能
・手数料無料(口座振替の場合)
・アプリでご利用金額を確認できて安心
¥3,800 税込
なら 手数料無料の 翌月払いでOK
金管四重奏と打楽器のための「アマポーラ」
Amapola
Jose Maria Lacalle
編成はTp.2本、Hn.、Tbn.またはEup.、マリンバまたはヴィブラフォン、エレキベースに加えて
ドラムセット、パーカッション3~4名(Cabasa & Maracas Conga Timbales Cow Bell)(省略可)です。
最大11名で演奏できます。ドラムのみでパーカッション省略の場合は6名です。
エレキベースはチューバに変更可能です。
サックス四重奏版は発売中です。
ラブソングの名曲をコンサート・ピースなどに、ぜひどうぞ。
お求めの際はこちらからお願いします。
アトリエ・アニマート・ショップ
https://animato.official.ec/
参考音源
https://youtu.be/aKXQhKyUFB8
アトリエ・アニマート楽譜ページ1/3
https://animato-jp.net/rec-band/gakufu.html
ラブソングの名曲をコンサート・ピースなどに、ぜひどうぞ。
お求めの際はこちらからお願いします。
アトリエ・アニマート・ショップ
https://animato.official.ec/
参考音源
https://youtu.be/f2rrv4u50GM
アトリエ・アニマート楽譜ページ1/3
https://animato-jp.net/rec-band/gakufu.html
スペインのカディスで生まれ、アメリカ合衆国に移住したホセ・ラカジェが、1922年 (1924年説も) にこの曲を
スペイン語の歌詞 (詩:ルイス・ロルダン) で発表し、1924年、アルバート・ゲイムスが歌詞を英訳しました。
原題は「Amapola」です。アマポーラは「けしの花」のことです。英語で「Pretty Little Poppy」というタイトルで紹介されていることもあります。
「けしの花」と日本語でいってしまえば麻薬の原料になる植物を連想させますが、アマポーラとスペイン語でいえばロマンチックな響きになります。
1935年にロベール・シャンフルーリとルイ・ソーヴァがフランス語のルンバにアレンジしました。
その後、この歌は多くのアーティストによって録音されました。ジミードーシーの録音した版は、ビルボードチャートで1位を記録しました。
1941年、ジミー・ドーシーオーケストラ演奏、ヘレン・オコーネルとボブ・エバーリー歌唱のレコードを、デッカ・レコードが
カタログナンバー3629として発売したところ、大ヒットし、1941年3月14日から14週間にわたってビルボードに載り続けました。
「アマポーラ」は1941年にユアヒットパレードで1位になりました。
「アマポーラ」はスペイン語でヒナゲシの花を意味します。ヒナゲシの花を愛しい人に見立てたラブソングです。
日本では山下達郎のカバーで有名です。
ホセ・マリア・ラカジェ・ガルシア(1859年11月17日?1937年6月11日、アングロアメリカではジョセフ・M・ラカレ)は
クラリネット奏者、作曲家、指揮者、音楽評論家です。彼の代表作「アマポーラ」が最も有名です。
ホセ・マリア・ラカジェ・ガルシアはスペインのカディスで生まれ、1884年にS/Sニューポートでキューバのハバナ港から
ニューヨーク港まで航海して、米国に移住しました。
彼は、ジョン・フィリップ・スーザバンド、 パトリック・ギルモアバンド、第7連隊バンド、
ホドリーミュージカルソサイエティーアマチュアオーケストラ、コロンビアスペインバンドなど、
多くの人気バンドで木管楽器を演奏しました。
ラカジェは「第23連隊マーチ」(1902年)、「ポブレシト・ファラオン」(1923年)、「アマポーラ」(1920年)、
「アケル・ベソ」(1927年)、「ザ・ライト・ザット・ネバー・フォールズ(Luz Eterna)」(1928)を作曲しました。
後年、ラカジェはコロンビアフォノグラフカンパニーの音楽評論家として働きました。彼はブルックリンにスペイン演劇会社を設立し、
アメリカの聴衆にサルスエラを紹介しました。彼はスペイン語とキューバ音楽のプロモーションにも影響力がありました。
彼は1937年にニューヨークのブルックリンで76歳で亡くなりました。
英詞
AMAPOLA, my pretty little poppy,
You're like that lovely flow'r so sweet and heavenly.
Since I found you, My heart is wrapped around you.
And loving you, it seems to beat a rhapsody.
AMAPOLA, the pretty little poppy must copy its endearing charm from you.
AMAPOLA, AMAPOLA, How I long to hear you say "I love you."
日本語訳
ひなげしよ、美しきひなげしよ、
いつだって僕の心は君だけのもの。
君が好きだ、僕の愛しい子、
花が昼の陽射しを愛するように。
ひなげしよ、美しきひなげしよ、
嫌な顔をせずに私を愛しておくれ。
ひなげしよ、ひなげしよ
君はどうして一人でいられるのだろうか。
君が好きだ、僕の愛しい子、
花が昼の陽射しを愛するように。
ひなげしよ、美しきひなげしよ、
嫌な顔をせずに私を愛しておくれ。
ひなげしよ、ひなげしよ
君はどうして一人でいられるのだろうか。
アトリエ・アニマート
https://animato-jp.net/
お支払い方法について
¥3,800 税込